Стихи Страны Советов

sodetskiy_soyuzРодина(отрывок)
Родина! Желанный и живой
Вижу я всечасно образ твой
Это ты- бескрайняя земля
С незабвенным именем — Россия.
Все твое: вершины вековые,
Пастбища, ущелья и поля.
И село, где я увидел свет,
И орел, парящий неустанно,
И знакомый гулкий зов Баксана —
Все, чем был богат я с малых лет,
Родина! Желанной и живой
Вижу я всечасно образ твой.
Это ты — прославленный Союз
Солнечных республик.
Величава и сильна Советская держава,
И тобой по праву я горжусь.
В думах, в песнях, в стороне любой,
Темной ночью и при свете солнца,
До тех пор, покуда сердце бьется,
Буду неразлучен я с тобой…
Максим Геттуев (перевод с балкарского)

Родному краю
Страна моих отцов — эстонская земля,
Все больше я люблю твои леса, поля
В напевах золотых, в звучанье слов родимых!
И в грозных бурях ты стоишь непобедимо,
Эстония- советская земля!
На запад от тебя синь моря вижу я,
Цепь островов твоих с каймой береговою,
С востока — неба высь и озеро Чудское
В просторах обнялись, как верные друзья.
Эстония — советская земля!
Мы — сыновья твои, свободная земля,
Корнями, как дубы, вросли в твои поля!
В единый наш Союз, как равная с другими,
Навеки ты вплела свое простое имя,
Эстония — советская земля!
Аугуст Алле (перевод с эстонского)

Хасан-Арбакеш (отрывок)
Народ в пустыне рельсы проложил
И новою дорогою стальной
Еще тесней мою страну сдружил
С Россией — счастья нашего страной.
С Россией, в чьем горячем сердце всем
Народам место равное нашлось,
С чьей помощью, в величии, в красе,
Так мощно братство наше поднялось…
Гиссарская долина широко
Объятия раскрыла мне.
Здесь хорошо. Здесь дышится легко.
Здесь радуешься солнцу и весне.
На месте прежних буйных камышей
Распаханы бескрайние поля,
И ветер веет по волнам полей,
Хлебов и хлопка всходы шевеля.
Сады — в лучах, во влажном серебре.
Там, на горах, еще лежат снега,
Здесь — все в цвету.
И дождиком апрель
Из облаков рассыпал жемчуга.
Мирзо Турсун-заде (перевод с таджикского)

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *